中国高校科技期刊研究会第9次会员代表大会在北京召开,中宣部出版局副局长张怀海、教育部科学技术与信息化司一级巡视员张国辉等领导出席会议并发表..
英文简介:Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. As an interdiscipline, Translation Studies borrows much from the various fields of study that support translation. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology.The term translation studies was coined by the Amsterdam-based American scholar James S. Holmes in his paper "The name and nature of translation studies",[1] which is considered a foundational statement for the discipline.[2] In English, writers occasionally use the term translatology (and less commonly traductology) to refer to translation studies, and the corresponding French term for the discipline is usually traductologie (as in the Société Fran?aise de Traductologie). In the United States there is a preference for the term Translation and Interpreting Studies (as in the American Translation and Interpreting Studies Association), although European tradition includes interpreting within translation studies (as in the European Society for Translation Studies).中文简介:(来自Google、百度翻译)翻译研究是一门学术交叉学科,研究翻译、口译和本地化的理论、描述和应用。作为一门跨学科,翻译研究从支持翻译的各个领域借鉴了很多东西。这些包括比较文学、计算机科学、历史、语言学、语言学、哲学、符号学和术语。“翻译研究”一词是由美国阿姆斯特丹学者詹姆斯·S·霍尔姆斯在他的论文《翻译研究的名称和性质》中创造的,这被认为是该学科的基础性陈述。与之相对应的法语专业术语通常是传统(如Soci_t_fran_aise de traductologie)。在美国,尽管欧洲传统包括翻译研究中的口译(如欧洲翻译研究协会),但对术语翻译和口译研究(如美国翻译和口译研究协会)有偏好。
英文简介:Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. As an interdiscipline, Translation Studies borrows much from the various fields of study that support translation. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology.The term translation studies was coined by the Amsterdam-based American scholar James S. Holmes in his paper "The name and nature of translation studies",[1] which is considered a foundational statement for the discipline.[2] In English, writers occasionally use the term translatology (and less commonly traductology) to refer to translation studies, and the corresponding French term for the discipline is usually traductologie (as in the Société Fran?aise de Traductologie). In the United States there is a preference for the term Translation and Interpreting Studies (as in the American Translation and Interpreting Studies Association), although European tradition includes interpreting within translation studies (as in the European Society for Translation Studies).中文简介:(来自Google、百度翻译)翻译研究是一门学术交叉学科,研究翻译、口译和本地化的理论、描述和应用。作为一门跨学科,翻译研究从支持翻译的各个领域借鉴了很多东西。这些包括比较文学、计算机科学、历史、语言学、语言学、哲学、符号学和术语。“翻译研究”一词是由美国阿姆斯特丹学者詹姆斯·S·霍尔姆斯在他的论文《翻译研究的名称和性质》中创造的,这被认为是该学科的基础性陈述。与之相对应的法语专业术语通常是传统(如Soci_t_fran_aise de traductologie)。在美国,尽管欧洲传统包括翻译研究中的口译(如欧洲翻译研究协会),但对术语翻译和口译研究(如美国翻译和口译研究协会)有偏好。
来稿要求:
论点新颖、论证严密、论据充足、文字精练。论文字数:5000字符-8000字符为宜,图表也要计算在内,不包括英文摘要关键词。
标 题:
文章标题要言简意赅,30字以内。作者署名:署真实姓名,注明作者单位、单位所在省市和邮政编码。摘 要:要用第三人称概括全文,300字以内。
关 键 词:
用3~8个关键词术语反映论文主题。专用符号:名词、术语、数字、计量单位、标点符号和数学符号等,必须符合国家标准;外文人名、地名和术语需译成中文。
图表格式:
文中插图与表格放在相应正文之后,分别按出现顺序用图1、图2或表1、表2统一编号。插图应为黑白色,其序号、标题及注释居中放在图的下方,表格的序号及标题置于表格上方,表注放在表格的下方(建议:由于篇幅限制,除核心期刊外尽量不用或少用图表)。
正文注释:
采用尾注形式,注释号①,②,③等标在相应正文右上角。
章节体例:
章节标题为:一级标题不编号,用黑体居中排,二级标题不编号,用楷体放在相应的文字段首与正文空一字格接排正文。 三级标题分别用1.2.3.顺序编号。文中接排标题用(1),(2)编号。
参考文献:
参考文献置于正文之后,近5年的不少于3条,用[1],[2]……顺序编号,如文章中有内容需要解释请用尾注形式。参考文献不全者不能进入审稿阶段。{参考文献格式如下:(1)图书:作者.书名(版本)[M].出版所在地: 出版社,出版年:(1)页码.
(2)期刊:作者.题目[J].期刊名,年,卷(期):页码.
(3)电子参考文献:作者.题目[OL].(文章的发表日期).[本文引用日期].作者简介:来稿者请附个人简介,内容包括姓名(出生年—),性别,籍贯,民族,学历,工作单位,职称,研究方向,通讯地址,联系电话及电子信箱。
一般情况下,您将在3个工作日内收到审稿结果。如文章有很强的时效性,请说明需要最晚刊发时间。
论文编号 | 作者姓名 | 论文题目 | 录用情况 |
---|---|---|---|
TG251-13579 | 韩丽炘 孟涛 温娟娟 刘晓琴 | 基于互联网的CBL+TBL教学法在病理学实验教学中的应用 | 已录用 |
TG251-13681 | 邹隆强 杨清余 钟鸿路 李正南 陈 | 医学运动康复联合消肿止痛方治疗急性踝关节扭伤临床研究 | 已录用 |
TG251-13794 | 林雨慧 陈霄雯 郑颖彦 朱永凯 贾 | 基于SWOT模型的儿童专科医院临床研究发展策略分析 | 已录用 |
TG251-13762 | 郑鸿雁 | 重复经颅磁刺激治疗肝脾不调型功能性肛门直肠痛的临床研究 | 已录用 |
TG251-13891 | 袁召1 赵会谢2 赵海深3 | 真武汤治疗阳虚水泛型慢性心力衰竭患者的临床研究 | 已录用 |
TG251-13536 | 王杰1 张蕾蕾2 | 血脂和载脂蛋白水平与分化型甲状腺癌及其病理学特征的相关性探究 | 已录用 |
GD24-5203 | 单一青 高鹏慧 姚瑶 | 思维导图护理对宫颈癌患者行腹腔镜术后康复的影响 | 已录用 |
GD24-5217 | 林秀娟 梁静文 刘美仙 陈惠贤 | 加速康复外科管理模式在胸腔镜肺段切除术患者围手术期护理中的应用效果 | 已录用 |
GD24-5213 | 杨素雯 何洁芳 陈妙霞 廖景升 | 健康行为改变整合理论对于宫颈癌晚期放疗患者依从性及自我效能的影响 | 已录用 |
GD24-5199 | 杨月惠 王凤婷 | 个体护理计划在心脏瓣膜置换手术围手术期患者中的应用 | 已录用 |
邮箱:cnkibianjibu@163.com
QQ:
扫码联系: